Satz ID IBUBdySn6wZEU0Pil2kZQXpnRqg
verb
bitten, anflehen, flehen um
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
preposition
vor
(unedited)
PREP
gods_name
Osiris
(unedited)
DIVN
preposition
in
(unedited)
PREP
undefined
Unterwelt
(unedited)
(undefined)
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL
verb
veranlassen 〈〈Infinitiv zu UUUtiEEE〉〉
(unedited)
V
verb
herauskommen, erscheinen
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
preposition
zu, hin zu
(unedited)
PREP
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)
(unedited)
N.m
preposition
in
(unedited)
PREP
adverb
[oft mit n oder m davor] wiederum
(unedited)
ADV
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL
verb
nicht 〈〈Negationsverb〉〉
(unedited)
V
verb
veranlassen 〈〈Infinitiv zu UUUtiEEE〉〉
(unedited)
V
verb
nehmen, wegnehmen
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
verb
[subst. Inf.] Erniedrigung, Schande
(unedited)
V
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
place_name
Ägypten
(unedited)
TOPN
preposition
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP
place_name
Nubierland, Nubien
(unedited)
TOPN
"Ich bat vor Osiris in der Unterwelt, zu veranlassen, daß ich wieder auf die Erde hinauskommen möge, um zu verhindern, daß er (der nubische Fürst) die Schande von Ägypten ins Nubierland trüge."
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdySn6wZEU0Pil2kZQXpnRqg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySn6wZEU0Pil2kZQXpnRqg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdySn6wZEU0Pil2kZQXpnRqg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySn6wZEU0Pil2kZQXpnRqg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySn6wZEU0Pil2kZQXpnRqg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.