Satz ID IBUBdyQtqrPgI0Uzp6GANgdUSEY




    x+1
     
     

     
     

    preposition
    de von ... an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Winter

    (unspecified)
    N.f:sg


    x+2
     
     

     
     


    n
     
     

    (unspecified)


    verb
    de schreiben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Unkosten (= hj)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Emmer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [in attributiven Kostruktionen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zumessung, Abmessung

    (unspecified)
    N.m:sg


    kurze Lücke
     
     

     
     

de vom Regierungsjahr 18, [...] Mechir an [...] zu schreiben die Frachtkosten für den zugemessenen Emmer.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2019)

Kommentare
  • [alles Vorangehende verloren].

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdyQtqrPgI0Uzp6GANgdUSEY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQtqrPgI0Uzp6GANgdUSEY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdyQtqrPgI0Uzp6GANgdUSEY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQtqrPgI0Uzp6GANgdUSEY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQtqrPgI0Uzp6GANgdUSEY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)