Sentence ID IBUBdyQpJzgfeEyekxbjbQbLqYc


D17 qs mn.n =f jꜣwj



    D17

    D17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de krank sein

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





     
     

     
     

de Der Knochen, er schmerzt (wörtl.: hat angefangen zu schmerzen), weil er alt geworden ist.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • oder: Der Knochen, er schmerzt wegen des Alters (〈n〉 jꜣwj).

    Zur Verwendung der sḏm.n=f-Form siehe Vernus, in: CRIPEL 18, 1996, 125, Anm. d.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyQpJzgfeEyekxbjbQbLqYc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQpJzgfeEyekxbjbQbLqYc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyQpJzgfeEyekxbjbQbLqYc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQpJzgfeEyekxbjbQbLqYc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQpJzgfeEyekxbjbQbLqYc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)