Satz ID IBUBdyQcUggcz0WRgQp93P4OTlU
108
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
vollziehen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam-pass
demonstrative_pronoun
[Pron. dem. pl.]
(unspecified)
dem.c
substantive_masc
Zauberspruch
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
gods_name
GN/Isis
(unspecified)
DIVN
gods_name
GBez/'ältester Zauberer'
(unspecified)
DIVN
Vollzogen werden diese Zauber der GN/Isis und des GBez/'ältesten Zauberers.
Autor:innen:
Elke Freier;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 01.08.2024)
Persistente ID:
IBUBdyQcUggcz0WRgQp93P4OTlU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQcUggcz0WRgQp93P4OTlU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdyQcUggcz0WRgQp93P4OTlU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQcUggcz0WRgQp93P4OTlU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQcUggcz0WRgQp93P4OTlU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.