Satz ID IBUBdyQ4dslBb0Etl6zY1znZnCg


Zerstörung c:2 [t]⸢nj⸣ c:3 _ c:4 1 c:5 wḏꜥ wr⸢m⸣ Zerstörung c:7 1 Zerstörung c:10 1 c:11 m-bꜣḥ b/c:12 〈〈m-bꜣḥ〉〉 c:13 2 c:14 m[-bꜣḥ] Zerstörung



    Zerstörung
     
     

     
     


    c:2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe (als Kultgerät)

    (unspecified)
    N.m:sg


    c:3
     
     

     
     


    _
     
    de [jtn-Kultscheibe]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    c:4
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    c:5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Abgetrenntes

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de wellig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    Zerstörung
     
     

     
     


    c:7
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Zerstörung
     
     

     
     


    c:10
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    c:11
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    b/c:12
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    c:13
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    c:14
     
     

     
     

    preposition
    de vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    Zerstörung
     
     

     
     

de ... Sonnenscheibe (als Kultgerät) - (Bild des Kultgerätes) - (Soll:) 1 - (Zustand:) Abgetrenntes ist wellig ... - (Menge:) 1 - ... (Menge:) 1 - vorhanden - vorhanden (Menge:) 2 - vorhanden...

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdyQ4dslBb0Etl6zY1znZnCg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQ4dslBb0Etl6zY1znZnCg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdyQ4dslBb0Etl6zY1znZnCg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQ4dslBb0Etl6zY1znZnCg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQ4dslBb0Etl6zY1znZnCg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)