Satz ID IBUBdyOxTuWLykWhsYWacMIuQxI




    1722a
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    Überfluß haben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kraut

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_4-inf
    de
    Überfluß haben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    bestehend aus

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    1722b
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
Mögest du Überfluß haben an jenem Kraut, [an dem die Götter] Überfluß haben, [...].
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdyOxTuWLykWhsYWacMIuQxI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOxTuWLykWhsYWacMIuQxI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdyOxTuWLykWhsYWacMIuQxI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOxTuWLykWhsYWacMIuQxI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOxTuWLykWhsYWacMIuQxI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)