Satz ID IBUBdyOo90RNG0j4s6VJ3Nk1nH0



    verb_3-lit
    de an einen Ort vordringen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort, Stelle

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de jede/r

    (unedited)
    ADJ

    verb_3-inf
    de wünschen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_4-inf
    de sitzen, sich setzen; einen Platz besetzen

    (unedited)
    V

    prepositional_adverb
    de da, dort

    (unedited)
    PREP\advz
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich dringe an jeden Ort vor ("öffne jeden Ort"), wo ich mich niederlassen möchte.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.02.2022)

Persistente ID: IBUBdyOo90RNG0j4s6VJ3Nk1nH0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOo90RNG0j4s6VJ3Nk1nH0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdyOo90RNG0j4s6VJ3Nk1nH0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOo90RNG0j4s6VJ3Nk1nH0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOo90RNG0j4s6VJ3Nk1nH0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)