Satz ID IBUBdyOmpOxTvkdRggbAYuM0lWk



    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [identifizierend]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de 〈Ich〉 bin dein Sohn (?).

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.10.2023)

Kommentare
  • Ergänzung nach Tutanchamun. Sollte der sitzende Gott dort nicht als Suffixpronomen, sondern (wieder?) nur als Kolumnenabschluss zu deuten sein, wäre "Dein Sohn ist dort" zu lesen. Allerdings steht im Fließtext deutlich zꜣ=k jm=j, so dass hier wohl die Ergänzung korrekt sein wird.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdyOmpOxTvkdRggbAYuM0lWk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOmpOxTvkdRggbAYuM0lWk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Satz ID IBUBdyOmpOxTvkdRggbAYuM0lWk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOmpOxTvkdRggbAYuM0lWk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOmpOxTvkdRggbAYuM0lWk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)