Identifiant de phrase IBUBdyOZfC8KW0lGqlwY3OaWm1Y
particle
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
⸮sꜣu̯?
(unspecified)
(infl. unspecified)
unklares Zeichen
vs.10
[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
artifact_name
Meschwesch (libyscher Stamm)
Noun.pl.stabs
N:pl
adverb
hier
(unspecified)
ADV
vs.11
1Q
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Leben, Heil, Gesundheit
(unspecified)
N.m:sg
unklares Zeichen
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Dumpalme (Hyphaene thebaica Mart.)
(unspecified)
N.m:sg
Er ...?... ihre ... zu/von den Meschwesch-Leuten hier ... in Leben-Heil-und-Gesundheit ... der Dumpalme.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBdyOZfC8KW0lGqlwY3OaWm1Y
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOZfC8KW0lGqlwY3OaWm1Y
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdyOZfC8KW0lGqlwY3OaWm1Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOZfC8KW0lGqlwY3OaWm1Y>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyOZfC8KW0lGqlwY3OaWm1Y, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.