Satz ID IBUBdyNrbXIwIEovuQeEUQ7eAu8 (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

Rückseite 3 tw=j m šnꜥ.tj 11Q





    Rückseite 3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    šnꜥ.tj
     
     

    (unspecified)





    11Q
     
     

     
     

de [... ... ...] ich ...?... [... ... ...]

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.03.2020)

Kommentare
  • Aufgrund der vorangehenden Zerstörung ist die grammatikalische Struktur unklar (Präsens I mit tw=j oder, wie Drioton, 74 Anm. (a) annimmt, ein tw-Passiv (sḏm.tw=j)). Auch die Bedeutung von šnꜥ,tj muß offen bleiben. Daher lasse ich den Satz unübersetzt.

    Autor:in des Kommentars: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 25.03.2020

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdyNrbXIwIEovuQeEUQ7eAu8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyNrbXIwIEovuQeEUQ7eAu8

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Satz ID IBUBdyNrbXIwIEovuQeEUQ7eAu8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyNrbXIwIEovuQeEUQ7eAu8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyNrbXIwIEovuQeEUQ7eAu8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)