Satz ID IBUBdyLWeeTQn0TfhelwYJLhvkk



    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de Schößling

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    place_name
    de ON

    (unedited)
    TOPN

    substantive_masc
    de [eine Pflanze (in Beziehung zu Osiris)]

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de Stätte; Hügel

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de verborgen; versteckt

    (unedited)
    ADJ

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Ich bin der Schößling von Naref, die Nebeheh-Pflanze der verborgenen Stätte", sagt Osiris.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)

Persistente ID: IBUBdyLWeeTQn0TfhelwYJLhvkk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyLWeeTQn0TfhelwYJLhvkk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdyLWeeTQn0TfhelwYJLhvkk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyLWeeTQn0TfhelwYJLhvkk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyLWeeTQn0TfhelwYJLhvkk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)