Satz ID IBUBdyL5fFHo009ak3bmL2Mtc38
verb_3-lit
(etwas) ablösen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Knoten
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
[___]
(unspecified)
—
[___]
(unedited)
—
[___]
(unedited)
—
substantive_masc
Gefolge
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Hofstaat
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
I loosened the knot (?) in [... and he came to rest among] his [follow]ers, his retinue.
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 20.12.2022)
Kommentare
-
Sethe, Erläuterungen Lesestücke, 106-107 ergänzt: "und der Gott lies sich nieder (ḥtp) unter seinem Gefolge (o.ä.), unter seinen Hofleuten." Schäfer und Roeder erkennen einen hockenden Gott (A40) etwa 1,5 Quadrat nach dem Anfang der Lücke; danach folgen weitere 3 Quadrate in der Lücke. Der Platz würde dann tatsächlich für ḥtp nṯr + Präposition + šms.w=f reichen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdyL5fFHo009ak3bmL2Mtc38
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyL5fFHo009ak3bmL2Mtc38
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBdyL5fFHo009ak3bmL2Mtc38 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyL5fFHo009ak3bmL2Mtc38>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyL5fFHo009ak3bmL2Mtc38, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.