Identifiant de phrase IBUBdyKSQDvv60AogobYJ2Ky4CQ


vs;K2 Lücke n =ṯ




    vs;K2
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.f
de
...zu dir,
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBdyKSQDvv60AogobYJ2Ky4CQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKSQDvv60AogobYJ2Ky4CQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdyKSQDvv60AogobYJ2Ky4CQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKSQDvv60AogobYJ2Ky4CQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKSQDvv60AogobYJ2Ky4CQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)