Identifiant de phrase IBUBdyIlhZpSW0gDs3db6BO8f2I
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]
Aux.tw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
1sg
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
wissen
Inf_Neg.bn tw= (jwnꜣ)
V\inf
verb_3-inf
herauskommen
Inf
V\inf
adverb
hinaus
(unspecified)
ADV
preposition
aus
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
dienstliche(?) Angelegenheit
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Umstandskonverter]
Aux.stpr.1sg
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
[aux.(Modalverb)]
Inf_Aux.jw
V\inf
23
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
tun
Inf.t
V\inf
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-inf
tun
Inf.t
V\inf
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
particle
[Umstandskonverter]
Aux.stpr.3sgm
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
ḫn
(unspecified)
(infl. unspecified)
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive
Öl
(unspecified)
N:sg
adverb
ebenso
(unspecified)
ADV
24
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Brot
(unspecified)
N.m:sg
adverb
ebenso
(unspecified)
ADV
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
Kleidung (Koll.)
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
verb_3-inf
bringen
Inf.t.stpr.3sgm_Aux.mtw
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
hin zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
Aber ich konnte nicht herauskommen aus meinen Angelegenheiten, und so das tun, was einer tut, welcher so (wie ich) ist, indem er ..?.. (etwa: sich kümmert um?) deine Salbe und ebenso das Brot und ebenso deine Kleidung, damit sie zu dir gebracht würden.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.02.2021)
Commentaires
-
vgl. Cerny/Groll, LEG, 306 (Ex. 832)
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdyIlhZpSW0gDs3db6BO8f2I
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyIlhZpSW0gDs3db6BO8f2I
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdyIlhZpSW0gDs3db6BO8f2I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyIlhZpSW0gDs3db6BO8f2I>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyIlhZpSW0gDs3db6BO8f2I, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.