Satz ID IBUBdyIWZZ7jzkdurT8AlP3kdQ0



    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Nekropole (= ḫꜣs.t)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de alltäglich

    (unspecified)
    N

de Mögest du alltäglich in der Nekropole gehen.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.09.2022)

Kommentare
  • Hierat. Teil (VI, h 11): ḫnz=k jgr.t m ḫr.t-hrw.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdyIWZZ7jzkdurT8AlP3kdQ0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyIWZZ7jzkdurT8AlP3kdQ0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdyIWZZ7jzkdurT8AlP3kdQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyIWZZ7jzkdurT8AlP3kdQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyIWZZ7jzkdurT8AlP3kdQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)