Sentence ID IBUBdyHUhrdPWESJjlsSk9pEJBQ


Verso x+I,24 šn =tn nꜣ sr.w



    Verso x+I,24
     
     

     
     

    verb
    de fragen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unedited)
    -2pl

    demonstrative_pronoun
    de [vokativisch]

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Vornehmer, Fürst; Beamter, Magistrat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de "Fragt (nur), ihr Beamten!" (?)

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/23/2024)

Comments
  • Hrsg. "pray, O Guards!" Die imperativisch-optativische Funktion von initialem(?) sḏm=f an dieser Stelle ist nicht recht sicher.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyHUhrdPWESJjlsSk9pEJBQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyHUhrdPWESJjlsSk9pEJBQ

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdyHUhrdPWESJjlsSk9pEJBQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyHUhrdPWESJjlsSk9pEJBQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyHUhrdPWESJjlsSk9pEJBQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)