Identifiant de phrase IBUBdyF4pX6mQETwiKoTTVbLHq0


Lücke vs.14 Lücke r pꜣ nḫ Zeichenreste ḫꜣꜥ Lücke vs.15 Lücke nwi̯ Rest zerstört




    Lücke
     
     

     
     



    vs.14
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Dem.Pron., Artikel]

    (unspecified)
    art:m.sg



    nḫ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    Zeichenreste
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    werfen

    (unclear)
    V(unclear)



    Lücke
     
     

     
     



    vs.15
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    sorgen (für)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    Rest zerstört
     
     

     
     
de
... zu diesem ... werfen(?) ... sorgen für(?) ...
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 25.03.2025)

Identifiant permanent: IBUBdyF4pX6mQETwiKoTTVbLHq0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyF4pX6mQETwiKoTTVbLHq0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBdyF4pX6mQETwiKoTTVbLHq0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyF4pX6mQETwiKoTTVbLHq0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyF4pX6mQETwiKoTTVbLHq0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)