Identifiant de phrase IBUBdyF20AZ8MUyQoXzlMlcOHkc


rn =j f[__] Zeilenende zerstört



    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    f[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Mein Name (?) [---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 25.10.2023)

Commentaires
  • rn=j: Ob vielleicht trotz des Determinativs das seltene rnn: "jubeln, preisen" (Wb II, 435,9-10) gemeint ist? Vielleicht rn(n)=j f[ꜣ]w[=k]: "Ich preise dein Ansehen"? Von dem Wort nach rn=j sind, jedenfalls nach Daressy, ein f sowie nach einem zerstörten Quadrat das Wachtelküken (das er oft an Stelle der hieratischen w-Schleife schreibt) sowie eine Buchrolle erhalten. Auf dem Foto bei Ragazzoli ist nichts zu erkennen. Nur Götter und Könige können fꜣw haben, nicht jedoch Städte; aber da Theben hier personifiziert ist, ist die Ergänzung nicht auszuschließen.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdyF20AZ8MUyQoXzlMlcOHkc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyF20AZ8MUyQoXzlMlcOHkc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Svenja Damm, Identifiant de phrase IBUBdyF20AZ8MUyQoXzlMlcOHkc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyF20AZ8MUyQoXzlMlcOHkc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyF20AZ8MUyQoXzlMlcOHkc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)