معرف الجملة IBUBdy9siIYEqEIUoUKp2vyAM5E
verb
breit sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
substantive_masc
Provinz, Nomos, Gau
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Stadt (= nı͗w.t)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Spende, Opfer
(unedited)
N.f(infl. unedited)
III,22
particle
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
gods_name
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
Chenti-irti (eine Horusform)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb
verwenden
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Steuerruder
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Barke
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
Gau und Stadt sind für dich weit an Opfern, indem Horus Chenti-irti deine Barke rudert,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
معرف دائم:
IBUBdy9siIYEqEIUoUKp2vyAM5E
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy9siIYEqEIUoUKp2vyAM5E
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBdy9siIYEqEIUoUKp2vyAM5E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy9siIYEqEIUoUKp2vyAM5E>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy9siIYEqEIUoUKp2vyAM5E، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.