Satz ID IBUBdy9iPAbBY0okgo2poSKmimE



    verb
    de
    begrüßen; huldigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    epith_god
    de
    Herr des Lichtes

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive
    de
    großes Haus (Administration); Palast; Tempel

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Oberhaupt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    19,20
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Finsternis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Sei gegrüßt, Herr des Lichts, Vorsteher des "Großen Tempels", Oberhaupt der Finsternis!
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdy9iPAbBY0okgo2poSKmimE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy9iPAbBY0okgo2poSKmimE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdy9iPAbBY0okgo2poSKmimE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy9iPAbBY0okgo2poSKmimE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy9iPAbBY0okgo2poSKmimE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)