Sentence ID IBUBdy8qDd4imkmjrOyoquSSGFU
epith_king
der mit kräftigem Arm
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
groß sein; groß werden; viel sein; reich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
preposition
nämlich (etwas)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
erheben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
betreffs
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Stärke
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Nut
(unspecified)
DIVN
29
epith_king
der mit kräftigem Arm
(unspecified)
ROYLN
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
Er ist einer mit kräftigem Arm, groß an Kraft, erhoben über die Stärke, groß an Kraft wie der Sohn der [Nut], mit kräftigem Arm wie Horus;
Dating (time frame):
Tutanchamun Nebcheperure
Z45USXGJBNCVZLOVM5CRMAAL3Y
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/28/2015)
Persistent ID:
IBUBdy8qDd4imkmjrOyoquSSGFU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy8qDd4imkmjrOyoquSSGFU
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdy8qDd4imkmjrOyoquSSGFU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy8qDd4imkmjrOyoquSSGFU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy8qDd4imkmjrOyoquSSGFU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).