Satz ID IBUBdy8MP3nFTUG1hvjnU5us2rw



    verb_2-lit
    de sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de jeder

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Knoten

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Dieser Spruch werde gesprochen bei jedem einzelnen (Amulett)knoten.

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • ṯnw ṯ(ꜣ)z.t nb(.t): Zur grammatischen Konstruktion s. Westendorf, Grammatik, §152 (er fragt sich, ob mj ausgefallen ist); Vernus, in: BSEG 13, 1989, 179-180 (Konstruktion (r) ṯnw + Substantiv + nb ab dem späten MR). Zur Relevanz des Knoten s. Staehelin, in: ZÄS 96, 1970, 125-139.

    Autor:in des Kommentars: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 31.05.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdy8MP3nFTUG1hvjnU5us2rw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy8MP3nFTUG1hvjnU5us2rw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBdy8MP3nFTUG1hvjnU5us2rw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy8MP3nFTUG1hvjnU5us2rw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy8MP3nFTUG1hvjnU5us2rw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)