Satz ID IBUBdy79kHqEyEqNuwdFdhGyd9g



    substantive_masc
    de Grab

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-inf
    de überflutet sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de und seine js-Kammer/Grab war überflutet (mit Opfergaben) zu jedem (richtigen) Zeitpunkt.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.11.2021)

Persistente ID: IBUBdy79kHqEyEqNuwdFdhGyd9g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy79kHqEyEqNuwdFdhGyd9g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBdy79kHqEyEqNuwdFdhGyd9g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy79kHqEyEqNuwdFdhGyd9g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy79kHqEyEqNuwdFdhGyd9g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)