Identifiant de phrase IBUBdy2dTvmgJ0j5ifMh2uCfo8Y





    A4:1.7
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nis-eni (?)

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Aa

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Ach-nebi

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBdy2dTvmgJ0j5ifMh2uCfo8Y
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy2dTvmgJ0j5ifMh2uCfo8Y

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdy2dTvmgJ0j5ifMh2uCfo8Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy2dTvmgJ0j5ifMh2uCfo8Y>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy2dTvmgJ0j5ifMh2uCfo8Y, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)