Satz ID IBUBdy22cMo4WklumdEItFmGWDg
Und du (masc.) bist derjenige, der über die Sachen, die du deinem Vater Psenminis (ins Grab bei)geben willst, verfügt.
Kommentare
-
Sprecher ist hier Tatehathyris (der Wechsel wird durch das Spatium angedeutet); vgl. Pestman, in: P. L. Bat. 23, 179 und 180 (h). -dj (in ntj-ı͗w dj=k) ist nach Pestman, a.a.O. 180 (i) "errore per iw=k/ir=k", also im Zusammenhang ntj-ı͗w-ı͗w=k bzw. ntj-ı͗.ı͗r=k; in Anbetracht der üblichen syntaktischen Sonderbehandlung von mr "wollen" ist aber nicht auszuschließen, daß dj=k als Präsens I 2. P. Sg. zu analysieren ist (statt präteritalem *ntj mr=k etc.). Auf (paläo)graphischer Ebene ist eine Verschreibung ntj-ı͗w dj=k für ntj-ı͗.ı͗r=k jedenfalls nicht zu erklären.
Persistente ID:
IBUBdy22cMo4WklumdEItFmGWDg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy22cMo4WklumdEItFmGWDg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdy22cMo4WklumdEItFmGWDg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy22cMo4WklumdEItFmGWDg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy22cMo4WklumdEItFmGWDg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.