Satz ID IBUBdxvfihjaj0FTvjcQSxLxkOo




    489d
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    -2du

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN


    Nt/C/W 31 = 818
     
     

     
     

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Einmütige

    (unspecified)
    DIVN

de Neith hat auf euch geschaut, wie Seth auf die beiden Einträchtigen schaute.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdxvfihjaj0FTvjcQSxLxkOo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxvfihjaj0FTvjcQSxLxkOo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxvfihjaj0FTvjcQSxLxkOo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxvfihjaj0FTvjcQSxLxkOo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxvfihjaj0FTvjcQSxLxkOo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)