Satz ID IBUBdxscqxIqFUpSjxNEn0BCFnA



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.n.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP




    reS 128
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Ärger

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich kann dein Gesicht am Tag des Zorns nicht betrachten.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.05.2023)

Kommentare
  • Dieses Wort wurde ev. gewählt, weil es auch zugleich als Blindheit verstanden werden kann, ein Motiv, das ja schon Pef-tjau-aui-Neith von Herakleopolis gegenüber Piye vorbrachte.

    Autor:in des Kommentars: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxscqxIqFUpSjxNEn0BCFnA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxscqxIqFUpSjxNEn0BCFnA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdxscqxIqFUpSjxNEn0BCFnA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxscqxIqFUpSjxNEn0BCFnA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxscqxIqFUpSjxNEn0BCFnA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)