Satz ID IBUBdxqME0qQ1E7NjAnWS9HVGmA
undefined
"sagend", mit den Worten
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
jemandem zustehend, jemandem gehörend
(unspecified)
PREP
person_name
[weitere literarische Figuren]
(unspecified)
PERSN
verb
gib! [Imperativ]
(unspecified)
V
verb
kommen
(unspecified)
V
=[w]
(unspecified)
—
[r]
(unspecified)
—
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
undefined
weil
(unspecified)
(undefined)
II,x+20
verb
befehlen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]
(unspecified)
=3sg.c
substantive_masc
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
bringen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
undefined
ein Quantum von etwas
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Spezerei, Weihrauch (= ḥnj)
(unspecified)
N.f:sg
undefined
ein Quantum von etwas
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Gabe (= ı͗nj)
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
person_name
[weitere literarische Figuren]
(unspecified)
PERSN
particle
und
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
bei, von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
undefined
ganz, alle
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
"folgendermaßen: 'Alle Leute, die zu Peteese gehören, mögen [in den Tempel] kommen, da der Pharao, mein Vater, befohlen hat, daß ich eine (Menge) Weihrauch und eine (Menge) Opfergabe(n), die er dem Peteese und allen Leuten gegeben hat, die zu [ihm] gehören, [bringe]!'"
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.04.2021)
Persistente ID:
IBUBdxqME0qQ1E7NjAnWS9HVGmA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxqME0qQ1E7NjAnWS9HVGmA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxqME0qQ1E7NjAnWS9HVGmA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxqME0qQ1E7NjAnWS9HVGmA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxqME0qQ1E7NjAnWS9HVGmA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.