Sentence ID IBUBdxpuvjoqXUCgs8IdZh2wXJ4
substantive_masc
Wunsch
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[idiomatisch]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
gehen
Inf
V\inf
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive
Chorgesang (Takt klatschen)
(unspecified)
N
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Antwort
(unspecified)
N.m:sg
•
Ihr Gesang (?) weckt in mir den Wunsch zu gehen (wörtl.: Mein Sinn (steht) nach Gehen wegen ihres Gesangs).
Dating (time frame):
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/13/2022)
Comments
-
Ergänzung nach Barbotin, S. 13. Wenn wirklich nur ein singularisches Possessivpronomen dastand, kann ḫn n wšb kaum die Bedeutung "Wechselgesang" (Wb III 289,10) haben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxpuvjoqXUCgs8IdZh2wXJ4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxpuvjoqXUCgs8IdZh2wXJ4
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Anja Weber, Sentence ID IBUBdxpuvjoqXUCgs8IdZh2wXJ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxpuvjoqXUCgs8IdZh2wXJ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxpuvjoqXUCgs8IdZh2wXJ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).