Identifiant de phrase IBUBdxoiWQ4Ex0RyslD6WQ8NpOQ




    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unedited)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.3pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    ca. 25cm
     
     

     
     
de
Sie werden nicht herauskommen [...].
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.02.2022)

Identifiant permanent: IBUBdxoiWQ4Ex0RyslD6WQ8NpOQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxoiWQ4Ex0RyslD6WQ8NpOQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdxoiWQ4Ex0RyslD6WQ8NpOQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxoiWQ4Ex0RyslD6WQ8NpOQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxoiWQ4Ex0RyslD6WQ8NpOQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)