Satz ID IBUBdxoPWmjeokQbs1eGipIQGms



    verb
    de erheben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de gewöhnlicher Mensch, gemeiner Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (So mancher?) Geringe hat sein Haupt (dagegen?) erhoben.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Hrsg. ohne Fragezeichen "Alza molta gente la sua faccia". Zu fj ḥr "das Gesicht / Haupt erheben" vgl. Sonnenauge, XII 10; Amazonen II 9; P. Spiegelberg, VI 19-20.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxoPWmjeokQbs1eGipIQGms
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxoPWmjeokQbs1eGipIQGms

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxoPWmjeokQbs1eGipIQGms <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxoPWmjeokQbs1eGipIQGms>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxoPWmjeokQbs1eGipIQGms, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)