Identifiant de phrase IBUBdxnYlKrFZ0dSvO2WmRqFPpY




    verb
    de
    lass nicht zu!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    fliehen

    SC.act.ngem.3pl_Neg.m dj
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    particle_nonenclitic
    de
    und danach (Konjunktion)

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    verhindere!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    hungern

    SC.act.ngem.3pl_Neg.m dj
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Laß sie nicht fliehen und laß sie nicht hungern.
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.02.2021)

Identifiant permanent: IBUBdxnYlKrFZ0dSvO2WmRqFPpY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxnYlKrFZ0dSvO2WmRqFPpY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdxnYlKrFZ0dSvO2WmRqFPpY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxnYlKrFZ0dSvO2WmRqFPpY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxnYlKrFZ0dSvO2WmRqFPpY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)