Satz ID IBUBdxnYh1QLwU4LnlIg7wXCg60



    verb_3-lit
    de werden, entstehen, geschehen

    (unspecified)
    V




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de ehernes Himmelsgewässer; Firmament

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Derzeitige (Diensttuender)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de So entstand das Firmament(?)* durch Den in seiner Zeit.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.02.2020)

Kommentare
  • * welche Bedeutung von bjꜣ hier? Doch "Erz"?

    Autor:in des Kommentars: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxnYh1QLwU4LnlIg7wXCg60
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxnYh1QLwU4LnlIg7wXCg60

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Satz ID IBUBdxnYh1QLwU4LnlIg7wXCg60 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxnYh1QLwU4LnlIg7wXCg60>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxnYh1QLwU4LnlIg7wXCg60, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)