Satz ID IBUBdxm3CVWWQUpypg41dsYCT4o






    A.12
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Geschäfte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
whose heart conducts his affairs,
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - Doxey, Egyptian non-royal Epithets, 269: jri̯.n jb.f m hrw.f "one whose heart acts for him daily" is unlikely both in terms of the grammatical construction and the spelling of the purported hrw "day".
    - jri̯.n: ist dies eine Relativform, oder ist es ein Umstands-sḏm.n=f: "..., nachdem/weil sein Herz seine Bedürfnisse versorgt hat"?

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxm3CVWWQUpypg41dsYCT4o
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxm3CVWWQUpypg41dsYCT4o

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxm3CVWWQUpypg41dsYCT4o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxm3CVWWQUpypg41dsYCT4o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxm3CVWWQUpypg41dsYCT4o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)