Satz ID IBUBdxjIn8kJ5EqGqnqgM4PJu9I


III,1 lange Lücke ⸢⸮_?⸣ ı͗w _.w r pꜣ tꜣ



    III,1
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Endung des Pseudopartizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Land (konkret)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[... ... ...] kam ins Land.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.09.2022)

Persistente ID: IBUBdxjIn8kJ5EqGqnqgM4PJu9I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxjIn8kJ5EqGqnqgM4PJu9I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxjIn8kJ5EqGqnqgM4PJu9I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxjIn8kJ5EqGqnqgM4PJu9I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxjIn8kJ5EqGqnqgM4PJu9I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)