Sentence ID IBUBdxjBzRLz3EWnsu37QOrWvkY



    verb
    de
    lass nicht zu!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    22.11
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.unspec.3sgm_Neg.m dj
    V\tam:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de
    sich ärgern

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Schlag

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Laß nicht zu, daß er dich 〈beherrscht/Macht über dich hat〉 (?)!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • sḫnd: Wb. IV, 257, 2: ein Hapax. Laut Quack, Ani, 119, Anm. 127 ist es sicher ein Fehler für zḫ.t: "Schlag", wobei das Ohr als phonetisches Determinativ von sḫi̯: "taub sein" übernommen wird (zḫi̯: "schlagen" ist laut DZA 28.710.690 manchmal mit dem Ohr determiniert). jri̯ sḫy ist im Demotischen als "Macht ausüben" belegt (Erichsen, Glossar, 452-453).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxjBzRLz3EWnsu37QOrWvkY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxjBzRLz3EWnsu37QOrWvkY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxjBzRLz3EWnsu37QOrWvkY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxjBzRLz3EWnsu37QOrWvkY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxjBzRLz3EWnsu37QOrWvkY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)