Identifiant de phrase IBUBdxiZh6XAEEk8mWShpJ0xzPY


10.1 [sw] 10.2 [1]9 10.3 ⸢230⸣ 10.4 30 10.5 35 10.6 1 10.8 4 10.9 ⸢Nfr-wꜣ.wt⸣ 10.10.1 Mḥwy 10.10.2 ⸢Jr.y⸣




    10.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg



    10.2
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    10.3
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    10.4
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    10.5
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    10.6
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    10.8
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    10.9
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nefer-waut

    (unspecified)
    PERSN



    10.10.1
     
     

     
     


    person_name
    de
    Mehuy

    (unspecified)
    PERSN



    10.10.2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Iry

    (unspecified)
    PERSN
de
[Tag 1]9- [Objekt A] 230 (Einheiten), [Objekt B] 30 (Einheiten), [Objekt C] 35 (Einheiten), [Objekt D] 1 (Einheit), [Objekt F] 4 (Einheiten) (für/von) Nefer-waut, Mehuy und Iry.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBdxiZh6XAEEk8mWShpJ0xzPY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiZh6XAEEk8mWShpJ0xzPY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdxiZh6XAEEk8mWShpJ0xzPY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiZh6XAEEk8mWShpJ0xzPY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiZh6XAEEk8mWShpJ0xzPY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)