Satz ID IBUBdxiJJtnv4Ehls3wsPqkXbN4


tꜣ wnw.t [n] [sḏm] [nꜣ] [md.t] [r:_] [ı͗r] ⸢pr-ꜥꜣ⸣ šꜥlj =f m-⸢qd⸣j pꜣ jm [ı͗w] =f gsm I,3 m-qd[j] tꜣ p.t längere Lücke


    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de zur Stunde da, sobald

    (unspecified)
    N.f:sg


    [n]
     
     

    (unspecified)


    verb
    de hören

    (unspecified)
    V


    [nꜣ]
     
     

    (unspecified)



    [md.t]
     
     

    (unspecified)



    [r:_]
     
     

    (unspecified)



    [ı͗r]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de wütend sein, rasen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de wie

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Meer

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Sturm

    (unspecified)
    N.m:sg


    I,3
     
     

     
     

    particle
    de wie

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    längere Lücke
     
     

     
     

de Sobald Pharao [die Worte (o.ä.) gehört hatte], wurde er wütend wie das tobende Meer, wie der Himmel.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.01.2022)

Persistente ID: IBUBdxiJJtnv4Ehls3wsPqkXbN4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiJJtnv4Ehls3wsPqkXbN4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxiJJtnv4Ehls3wsPqkXbN4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiJJtnv4Ehls3wsPqkXbN4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiJJtnv4Ehls3wsPqkXbN4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)