Satz ID IBUBdxiB9LvVgkavtFLNIebmKJo
verb
[Bildeelement des Zweiten Tempus]
(unedited)
V
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
verb
sein, werden
(unedited)
V
substantive_masc
Pavian
(unedited)
N.m
preposition
mit
(unedited)
PREP
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel fem. Sgl.
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
Bogen
(unedited)
N.f
undefined
sodaß
(unedited)
(undefined)
undefined
[Konjunktiv]
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unedited)
V
particle
wie
(unedited)
PTCL
gods_name
Sothis
(unedited)
DIVN
IX,7
verb
[Bildeelement des Partizips, = ı͗.ı͗r]
(unedited)
V
verb
schaffen, erschaffen
(unedited)
V
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
(undefined)
verb
[Bildeelement des Partizips]
(unedited)
V
verb
schaffen, erschaffen
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unedited)
-1pl
"Du bist (wie) ein Pavian mit seinem Bogen, so daß du wie Sothis wirst, die diejenigen erschaffen hat, die uns erschaffen haben."
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 09.08.2022)
Kommentare
-
Zur Analyse s. Quack, LingAeg 14, 2006, 255. - Zum Pavian mit seinem Bogen vgl. die späten Bronzen des paviangestaltigen Atum als Bogenschützen. - Die Stelle bei G. Widmer, JEA 85, 1999, 184 Ex. 46, injunktivisch (183) aufgefaßt: "Would you become an ape (...)?"
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdxiB9LvVgkavtFLNIebmKJo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiB9LvVgkavtFLNIebmKJo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxiB9LvVgkavtFLNIebmKJo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiB9LvVgkavtFLNIebmKJo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxiB9LvVgkavtFLNIebmKJo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.