Satz ID IBUBdxhitBRQSkvrlSeVYBWtWyo



    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    title
    de [Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    preposition
    de innerhalb von, in [Zeitraum]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de (Regierungs)Zeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de KN/m

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich war Senior-Aufseher der Schreiber während der Regierungszeit des Unas.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdxhitBRQSkvrlSeVYBWtWyo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxhitBRQSkvrlSeVYBWtWyo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxhitBRQSkvrlSeVYBWtWyo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxhitBRQSkvrlSeVYBWtWyo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxhitBRQSkvrlSeVYBWtWyo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)