Sentence ID IBUBdxgqvlmPLEmWjYYs4P89Z0s



    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    sitzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adjective
    de
    andere [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Ziegel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adjective
    de
    neu

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)



     
     

     
     

    particle
    de
    [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Fassade, Vorderseite

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    XVI,25
     
     

     
     

    verb
    de
    wenden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Lampe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
und du sollst veranlassen, daß es (das Kind) sich auf einen anderen neuen Ziegel setzt, indem sein (des Kindes) Gesicht der Lampe zugewandt ist,
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • In einer langen Kette von Konjunktiven.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxgqvlmPLEmWjYYs4P89Z0s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxgqvlmPLEmWjYYs4P89Z0s

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxgqvlmPLEmWjYYs4P89Z0s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxgqvlmPLEmWjYYs4P89Z0s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxgqvlmPLEmWjYYs4P89Z0s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)