Satz ID IBUBdxgfRiy62U4uhZWDMnQkaAQ




    II,50
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
     

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de außerhalb von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Lager (= mtgṱ)

    (unspecified)
    N.f:sg

de [... ...] der Welt(?) gehen außerhalb ihres Lagers

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)

Kommentare
  • Der Satz wird sich in der weitgehend verlorenen nächsten Zeile fortgesetzt haben.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxgfRiy62U4uhZWDMnQkaAQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxgfRiy62U4uhZWDMnQkaAQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxgfRiy62U4uhZWDMnQkaAQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxgfRiy62U4uhZWDMnQkaAQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxgfRiy62U4uhZWDMnQkaAQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)