Satz ID IBUBdxgFG8lwoE2SghgneQIuGP0



    verb_3-inf
    de finden; entdecken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unedited)
    =3sg.f

    verb_2-lit
    de wachsen lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Stelle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de dessen (Possesivadj., meist invariabel)

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Nachdem er sie (die Arme des Horus) gefunden hatte, ließ seine Mutter (sie) an ihren richtigen ("zu ihnen gehörigen") Platz anwachsen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdxgFG8lwoE2SghgneQIuGP0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxgFG8lwoE2SghgneQIuGP0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxgFG8lwoE2SghgneQIuGP0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxgFG8lwoE2SghgneQIuGP0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxgFG8lwoE2SghgneQIuGP0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)