Satz ID IBUBdxeQZRLaJED0qV4xe9RUCT8


884b P/A/W 4 = 163 sbḥ n =k Mnjn.t-wr.t (W)sr(.w) js m s.t-ꜥ.w =f



    884b
     
     

     
     


    P/A/W 4 = 163
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schreien

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de Großer Landepflock (Isis)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    particle_enclitic
    de wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tätigkeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Große Landepflock klagt um dich wie (um) Osiris bei seiner Tätigkeit.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdxeQZRLaJED0qV4xe9RUCT8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxeQZRLaJED0qV4xe9RUCT8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxeQZRLaJED0qV4xe9RUCT8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxeQZRLaJED0qV4xe9RUCT8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxeQZRLaJED0qV4xe9RUCT8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)