Sentence ID IBUBdxb1RJ5DtE72u9ImNJ9OufY
578a
578a
verb_irr
veranlassen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
schützen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
M/F/E sup 24 = 154
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Er hat veranlaßt, daß die Götter dich schützen.
Dating (time frame):
Nemtiemsaf I. Merenre I.
H5RYRC56WNGXFFMSSKXFWRRDLE
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/26/2021)
Persistent ID:
IBUBdxb1RJ5DtE72u9ImNJ9OufY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxb1RJ5DtE72u9ImNJ9OufY
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdxb1RJ5DtE72u9ImNJ9OufY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxb1RJ5DtE72u9ImNJ9OufY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxb1RJ5DtE72u9ImNJ9OufY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).