Sentence ID IBUBdxamQB5zB0URrzx6kWC3T9c
person_name
Ipi
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Tochter
(unspecified)
N.f:sg
person_name
Hetep-Satet
(unspecified)
PERSN
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haushalt
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Bruder
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
ihr
(unspecified)
-3sg.f
person_name
Sebekhotep
(unspecified)
PERSN
Hetep-Satet, Tochter der Ipi aus dem haushalt ihres Bruders Sebekhotep
Dating (time frame):
Author(s):
Stephan Seidlmayer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
sic ohne Früchtenamen
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxamQB5zB0URrzx6kWC3T9c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxamQB5zB0URrzx6kWC3T9c
Please cite as:
(Full citation)Stephan Seidlmayer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxamQB5zB0URrzx6kWC3T9c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxamQB5zB0URrzx6kWC3T9c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxamQB5zB0URrzx6kWC3T9c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.