Satz ID IBUBdxaI31Zg60CrsUj7MiIgjto




    207b

    207b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (ab)trennen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Fessel (?)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de unterer Himmel (Gegenhimmel)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de stehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz; Stelle; Stellung

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mögest du die Fesseln(?) des Unteren Himmels durchtrennen und über den Stätten des Nun stehen.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.10.2021)

Persistente ID: IBUBdxaI31Zg60CrsUj7MiIgjto
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxaI31Zg60CrsUj7MiIgjto

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdxaI31Zg60CrsUj7MiIgjto <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxaI31Zg60CrsUj7MiIgjto>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxaI31Zg60CrsUj7MiIgjto, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)