Satz ID IBUBdxZVM6oKiUItiYLPucKhnjA



    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de fallen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gemetzel; Unheil

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive
    de Verbindungspunkt (territorial) (?)

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc

    substantive_masc
    de Fluss; Kanal; Nil

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Ich werde nicht fallen durch euer Gemetzel, die ihr auf den Ufern (?) des Flusses seid!

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.03.2022)

Persistente ID: IBUBdxZVM6oKiUItiYLPucKhnjA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxZVM6oKiUItiYLPucKhnjA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Satz ID IBUBdxZVM6oKiUItiYLPucKhnjA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxZVM6oKiUItiYLPucKhnjA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxZVM6oKiUItiYLPucKhnjA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)