Sentence ID IBUBdxWX878FAUHbr42ziKExSqc
IV,12
undefined
"sagend", mit den Worten
(unedited)
(undefined)
particle
wenn
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
verb
kommen
(unedited)
V
preposition
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP
place_name
Ägypten
(unedited)
TOPN
particle
und, mit
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
undefined
[Negation des Futurs]
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
verb
veranlassen
(unedited)
V
verb
zurückkehren
(unedited)
V
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
preposition
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP
demonstrative_pronoun
[Demonstrativpronomen Plural:] diese
(unedited)
dem.pl
substantive_masc
Land (konkret)
(unedited)
N.m
adverb
[in negat. Konstr.] überhaupt nicht (u.ä.), nicht mehr
(unedited)
ADV
undefined
[Wiederholungszeichen]
(unedited)
(undefined)
" 'Wenn du [mit mir] nach Ägypten kommst, werde ich dich nie mehr in diese Länder zurückkehren lassen.' "
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/16/2020)
Comments
-
Lies tꜣ.w, nicht tꜣ.w-nṯr; vgl. CDD t (Version 14. Juli 2012), 49.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxWX878FAUHbr42ziKExSqc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWX878FAUHbr42ziKExSqc
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxWX878FAUHbr42ziKExSqc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWX878FAUHbr42ziKExSqc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWX878FAUHbr42ziKExSqc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).