Satz ID IBUBdxT8iMkSgERorReuQoPlVbo



    verb_irr
    de veranlassen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de gehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    G,22
     
     

     
     

    preposition
    de hinein in (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [eine heilige Barke]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de tragen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Schönheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en I caused that he entred the great barque, and it carried his beauty.

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.12.2022)

Persistente ID: IBUBdxT8iMkSgERorReuQoPlVbo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxT8iMkSgERorReuQoPlVbo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBdxT8iMkSgERorReuQoPlVbo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxT8iMkSgERorReuQoPlVbo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxT8iMkSgERorReuQoPlVbo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)